BLOG

【漫才で学ぶ英語】「ATMでミスばかりする」スキットで学ぶ “mess up” の使い方

2026/04/19

この記事は、ほぼすべてを生成AIに書かせています。
ーーー

🎤 今日の漫才ネタ

「ATMでミスばかりする」

ボケ:この前ATM行ったんだけど、ミスばっかりしちゃってさ。
ツッコミ:何したんや。
ボケ:まず暗証番号間違えた。
ツッコミ:それはよくある。
ボケ:次にお金出てきたのに取るの忘れた。
ツッコミ:それは危ないわ。
ボケ:さらにカード抜くの忘れて帰った。
ツッコミ:もう銀行に怒られるレベルやん。
ボケ:極めつけは、隣の人のカードを持って帰った。
ツッコミ:犯罪やん!
ボケ:もう完全にATMで“mess up”したわ。
ツッコミ:英語で言っても反省にならん!

 

🇺🇸 English Translation

“I Keep Messing Up at the ATM”

Boke: I went to the ATM the other day, and I kept messing up.
Tsukkomi: What did you do?
Boke: First, I entered the wrong PIN.
Tsukkomi: Happens sometimes.
Boke: Then I forgot to take the cash.
Tsukkomi: That’s dangerous.
Boke: And I left my card in the machine.
Tsukkomi: You’re a walking disaster.
Boke: Finally, I took someone else’s card by mistake.
Tsukkomi: That’s a crime!
Boke: I really messed up at the ATM.
Tsukkomi: Saying it in English doesn’t make it better!

 

📺 YouTubeで「スクラッチ de 漫才」もどうぞ!
https://www.youtube.com/playlist?list=PL3yX659yJL2H10usV6pNWXduRtDIZlFnd

 

【漫才で学ぶ英語】「ATMでミスばかりする」スキットで学ぶ “mess up” の使い方

英語学習では、失敗を笑いに変えると記憶に残りやすいもの。
今回は「ATMでミスばかりする」というスキットから、“mess up” の使い方を学びましょう。

 

🎭 今日の英語スキット(要点版)

A: “I really messed up at the ATM.”
B: “What happened?”
A: “Everything! Wrong PIN, forgot the cash, left the card…”

 

⭐ 今日の英会話ポイント:“mess up” の使い方

● 意味

“mess up” は「やらかす」「失敗する」「間違える」という意味。
フォーマルではないけれど、日常会話では非常に自然な表現です。

● 使い方のパターン

  • I messed up the password again.(またパスワード間違えた)
  • Don’t mess it up this time!(今回は失敗するなよ!)
  • My phone messed up the message.(スマホがメッセージを間違って送った)

● スキットでのポイント

ATMでの連続ミス=“mess up”。
人間の失敗にも、機械の誤動作にも使える万能フレーズです。

 

📝 まとめ

  • “mess up” は「やらかす」「失敗する」というカジュアルな表現。
  • 機械の誤動作にも、人間のミスにも使える。
  • 失敗を笑いに変えることで、英語表現が記憶に残る。